编者按:研究成果遭弃守稿的原因数以百计,但一次迅 10 大弃守稿这不的,要数中国人民大学医科的这一段话了。
PLOS One 杂志值得注意重设了来自中国人民大学医科的一篇研究成果,并详述了篇文章的 10 个弃守稿这不。
「Metagenomic Human Repiratory Air in a Hospital Environment」是论述利用基因测序技术成像医院内存在的菌株的研究成果,无线通讯译者为 Geng Tian(第一译者 Yi Yu Lai),均来自中国人民大学医科线粒体学和合成生物学之中心。
这一段话让斯坦福大学的生物学家 Jonathan Eisen 在 Pubmed 和 PLOS One上都居然吐槽,这10条这不其之中的任何一条都不太可能让篇文章弃守稿,以下为弃守稿暗示的简略表述:
1. 拼写差错:篇文章语言未达到面世尽快。解放日报保密时就转告译者须要对篇文章语言顺利进行改动,但直到终稿面世译者也不会任何表示和改动。
篇篇文章拼写差错地大:首先,标题之中的「Repiratory」应当是「Respiratory」;其次,篇篇文章显现出「postion」,「microorgnisms」,「maliganant」,「leathal」及「noncosomicol」等辞汇拼写差错,在同一句话之中还显现出「Petri dish」和「petridish」。
2. 名词表述抄袭:论篇篇文章的「Hospital-acquired infection」其余部分和 wiki 百科上主旨其余部分移动性吻合。
(Wiki 上的表述)
(被弃守研究成果有关 Hospital-acquired infection 暗示其余部分)
3. 研究成果此表 一主旨是抄袭自篇文章 Julia S. Garner: Guidelines for Isolation Precautions in Hospitals Hospital Infection Control Advisory Committee 01/01/1996 。
(Guidelines for Isolation Precautions in Hospitals Hospital Infection Control Advisory Committee 示意图上传)
(被弃守研究成果示意图一)
4. 论篇篇文章此表二改编自篇文章 Pasanen, A.L., A review: Fungal exposure assessment in indoor environments. Indoor Air, 2001. 11(2): p. 87–98。(A review: Fungal exposure assessment in indoor environments. 的示意图)
(被弃守研究成果示意图二)
5. 引用图此表未注明举例来说 :篇篇文章 87.7% 的 MG-RAST 测序未注明引用举例来说。
6. 结果显示不足:篇篇文章菌株结果显示检测的维持原判。
7. 无论是采取生物信息学方法还是 PCR 等统一方法获得的MG-RAST 图此表均强制执行,此外,论篇篇文章有关裸子植物的潜在非专一性匹配推论也此表述不清楚。
8. 按照现阶段确定的线粒体学一组,大量的惠线粒体应当按照 CFU/mL 数量级顺利进行尤其。篇篇文章只字未提如何计算表明皿培植板上的不同物种,也未提及文献资料准备好和惠基因测序之中规范图此表的信息。
9. 篇文章未暗示 PhiX174 举例来说的结果是来自文献资料准备好还是试验污染物。人类所反转录已会读取人类所线粒体,但篇文章之外主旨未能否认。
10. 研究成果示意图 e7 之中惠基因读取检修的图此表不精确,详列的都可菌株也不应当被列为菌株。
篇文章刊登于 2015 年 10 月,按照 SCI 的统计尚未被引用。Eisen 名誉教授发现了这一段话的原因,并且很快向 Retraction notes 联系:「当我第一次指出篇文章的差错时,意味着是因为它的引用未注明举例来说,但不会想到的是,这意味着是个开始」
篇文章月底面世两周后,PLOS 刊出篇文章的之外暗示:「有观看者已经注意到篇文章存在的数以百计原因,解放日报也已久获悉,目前刚刚努力寻求早先。」
截止到新闻报导,Retraction Watch也未能有最新译者表示。
除震惊之余,我们心中要问三问:
为何在之中国弃守稿事件屡见不鲜?
为何篇文章该严谨准确处理却连拼写差错都遍布全文?
为何篇文章会被PLOS One接受并在诸多怀疑下仍旧发此表出来?
编辑: 任悠悠相关新闻
上一页:如何有效预防梅毒的侵袭
下一页:尿毒症副作用病因有哪些
相关问答